WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 John 3
1 John 3
3 / 5
1
試觀父以如何之愛賜我儕、俾得稱爲上帝子、我儕誠是也、斯世不識我、因其不識彼也、
2
愛友乎、我儕今爲上帝子、將來若何、尚未顯明、所可知者、彼顯著時、我克肖之、蓋將見之、如其固然也、
3
且凡於彼有此望者、則潔己如彼之潔然、
4
凡行罪者、亦行不法、罪卽不法也、
5
爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、
6
凡恆在彼中者不干罪、干罪者未嘗見之、亦未嘗識之、
7
小子乎、勿爲人所惑、行義者乃義、如彼之義然、
8
行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、爲毀魔之工也、
9
凡由上帝而生者不行罪、以其種恆在厥衷、其不能干罪者、因由上帝而生也、
10
上帝子與魔之子、於此而顯、凡不行義者、非由上帝也、不愛兄弟者亦然、
11
爾自初所聞之諭、卽我儕宜相愛也、
12
非若該隱、由夫惡者而殺其弟、其殺之也何故、因其行惡而弟義也、○
13
兄弟乎、世若惡爾、勿以爲奇、
14
我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、
15
凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
16
主爲我儕舍生、我儕於此而知愛、亦宜爲兄弟舍生也、
17
凡有斯世之財產者、視兄弟匱乏、自塞其矜恤之心、則上帝之愛烏得寓其衷哉、
18
小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、
19
於此知我儕由於眞理、凡我心所自責者、則將安之於上帝前、
20
因上帝大於我心、而無所不知也、
21
愛友乎、我心若不自責、則可毅然於上帝前、
22
且凡所求者必得之、因我儕守其誡、而行其所悅之事也、
23
其誡也、卽我儕宜信其子耶穌基督之名、且依其所命而相愛也、
24
守其誡者、恆在彼中、彼亦恆在其中、由彼所賜我之聖神、知彼恆在我中也、
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget